대외 무역 인원은 어떻게 영어로 주문서를 쓰느냐
대외 무역 통신: 어떻게 영어로 주문서를 작성합니까
1. 문체 소개
주문 (order) 은 구매자가 구체적인 수량을 공급하는 화물을 요구하기 위한 일종의 요구이다.
이 때 교역 쌍방의 낯선 감은 이미 사라졌고 접촉장애와 난관을 넘겼다고 할 수 있다.
주문서를 쓸 때 다음의 몇 가지 사항에 주의해야 한다.
(1) 초반에 주문의 의도를 직접 설명하다.
(2) 주문서는 일반적으로 상품의 명칭, 품질, 수량, 포장, 가격 조건, 지불조건, 상대방이 제공해야 할 서류 등을 포함해야 한다.
(3)내용은 정확하고 분명하게 해야 한다.
상품의 가격이든 상품의 규격이든 틀림없다. 그렇지 않으면 불필요한 손실과 폐를 가져올 것이다.
판매자는 주문 이메일을 받은 후 반드시 확인해야 한다.
판매자는 구매자가 필요로 하는 물건을 제공할 수 없다면 적당한 대용품을 소개하는 것이 좋다. 구매자가 필요한 물건의 가격과 규격에 변화가 발생한다면, 판매자는 환가를 제안하고 구매자에게 받아들일 것을 권고하지만, 주문을 거부하는 편지를 쓸 때는 반드시 매우 신중해야 하며, 앞으로 가능한 거래에 여지를 남겨야 한다.
2. 실용 범례
(1)
Subject:An order
Gentlemen:
The price quotes contained in your E -mail of May 20, 2002 gained favorable
We would like to order the following items consconsconsconsconscolors
Large 2000 dozen
Medium 4000 dozen.
Small 2000 dozen
As the sales season is approaching, the total order quantity should be (10) - 10대 shiped in 주ly. At that time an irrevocable L /C for the total purchase value
Please confirm the order and E -mail a shiping schedule.
Sincerrely,
Xxx
테마: 주문
선생들:
2002년 5월 20일 이메일 오퍼가 인기를 끌었다.
나는 다양한 색상, 스타일, 품종의 셔츠를 선택하려고 한다.
2,000타입니다.
중호 4000타.
트럼펫 2000타
매기가 다가오니 모든 화물은 7월에 승차해야 한다.
그 때 전액은 취소할 수 없는 신용장을 개설할 것이다.
주문을 확인하시고 이메일로 선적 시간표를 알려주세요.
진실하다
(2)
Subject: Out of Stock
Dear Sir,
We thank you for your Order No.22 received this morning for 8000dozen
At present we hae the stof shof shirts in the sze requisreddnot (not not not (((2121212121212121212121 expect furtherderderderriverderderristothe istoto the est stof the stof derderderderderderderderderderderderderderderderderderderderderderderderriesesese istotorderatat noristothe ise istotoratatatatothe istorristnononononononoderri미래 iseditely our new stocks come in.
Yours faithfully
Xxx
주제
사랑하는 선생:
우리는 오늘 아침 귀측의 222호 주문서를 받고, 면 셔츠를 8000타를 주문해 주셔서 대단히 감사합니다.
그러나 귀측을 실망시키실 수 있으므로 대단히 죄송합니다.
현재 우리는 귀사가 필요로 하는 셔츠 재고품이 없습니다. 적어도 5주일 이내에 물건이 없을 것입니다.
이 기간에 당신측이 다른 곳에서 셔츠를 구입할 수 있습니다. 만약 구입하지 못했다면, 일단 신상품운송이 도착하면 우리는 즉시 귀측에게 통지할 것입니다.
3.전형
a.We have pleasure in sending you an order for Cosmetics.
우리는 귀측에게 화장품 주문서를 유쾌하게 부쳐 드립니다.
b.We want the goods to be of exactly the same quality as that of those you
우리는 이 주문 품질이 이전 공급의 것과 완전히 같다고 희망한다.
c.Please suply... in accordance with the detail in our order No..
우리측 제사를 찍어 주세요.
주문서 공급.
d.This is a trial order. Please d send us 50sets only so that we may tap the + the + 테크닉
50대를 시정하여 개발시의 경우 성공하면 반드시 대량으로 주문할 것이다.
e.This order must be filled within five weeks, otherweese we we we we will have to
이 주문서는 반드시 5주 내에 물건을 인도해야 한다. 그렇지 않으면 우리측은 이 주문을 취소해야 한다.
f.We hope our product will satisfy you and that you will let us have the have the
우리 측의 제품은 당신들이 만족하길 희망합니다. 앞으로 다시 찾아뵙겠습니다.
1. 문체는 대외무역에서 조회 가격 (inquiry 또는 enquiery)을 구매 또는 구매 또는 판매하는 상품에 대해 다른 측에 대한 문의도 소개한다.
조회하는 것은 거래의 출발점이므로 나눌 수 있다.
일반 조회 (a general inquiery): 일반 자료를 찾을 수 있으며, 디렉토리 (a catalogue), 가격표, 가격표 (a price -list or (quotation sheets), 샘플 (a sample), 그림 (illustrated photo prints) 등입니다.
구체적인 문의 (a specific inquiy): 구체적으로 상품 이름 (the name of the commodity), 규격 (the specifications), 수량 (the quantity), 단가 (the unit price FOB)...
CIF...
선적 기일 (the time of) 쇼펀트, 지불 방식 (the terms of payment) 등.
조회판은 일반적으로 방향 매각을 위해, 구매자는 문의 편지를 통해 간단명료하게 판매자에게 일반적인 상품정보를 알 수 있다.
E -mail 을 이용하여 조회 서신을 쓸 필요는 없는 지나치게 사양할 필요는 없고 구체적, 간결하고, 어휘 사용이 적절하다.
어떤 조회 편지는 단도직입적으로 주문 계획을 설명하고, 상대방이 일정한 혜택조건을 주기를 희망하고, 어떤 문의편지는 정보 조회 방식으로 주문 약언을 내리지 않고 주문이 이루어지지 않은 후 거래의 장애를 피할 수 있다.
- 관련 읽기